Ci dessous la vidéo de la prière du soir avec les sous titres en lao et phonétique karaoké :

Voir aussi :

https://fr.tontonphet.fr/la-ceremonie-du-yat-nam/

IMINA SAKKARENA THANG BOUDHAM ABHIPUSAYAMA
IMINA SAKKARENA THANG DHAMMAN ABHIPUSAYAMA
IMINA SAKKARENA THANG SANKKHAM ABHIPUSAYAMA
With this offering, I worship the Buddha.
With this offering, I worship the Dhamma.
With this offering, I worship the Sangha.
ARAHAM SAMMA SAMBUDDHO BHAGAVA
BUDDHAM BHAGAVANTAM ABHIVADEMI
SVAKKHATO BHAGAVATA DHAMMO
 DHAMMAM NAMASSAMI
SUPATIPANNO BHAGAVATO SAVAKASANGHO
SANGHAM NAMAMI
Homage to Him, the Buddha,
the Blessed One, the Holy One,
the all Enlightened One.
The Buddha is the Blessed One,
the all enlightened One,
The Holy One,
I pay homage to that Buddha.

Homage to the Dhamma, the Noble Doctrine,
well-preached by the Blessed One.
Well-preached the teaching of the Buddha, I pay homage to that Dhamma.

Homage to the Sangha, the Noble Bhikkhus of the Blessed One.
Well behaved the Noble Diseiples of the Buddha, I pay homage to that Sangha.



for laypeople.
{Handadani mayantam bhaga- vantam vacaya abhigayiturn, pubbabhaganamakaranceva buddhanussatinayancakaromase)

for monks:
{Yamamha kho mayam
bhagavantam saranam gata ara- hantam sammasambuddham, yam bhagavantam uddissapab- bajita,yasmim bhagavatibrah- macariyam carama,tammayam bhagavantam sadhammam sasaAgham,yatharahamaropitehi sakkLelii abhipujayitva
abhivadanam karimha, han dadani mayantam bhagavantam vacaya abhigayiturn, pub babhaganamakaranceva bud dhanussatinayancakaromase)
for laypeople.
{Lo! Let US all offer an introductoryhomage and a recollection of the Lord Buddha}

for monks:
{We have gone forth for Refuge to the Exalted One— have gone forth on account of the Exalted One whoisour Teacher and in whose Dhammawe delight. With these offerings, weworship most highly that Exalted One to gether with the true Dhamma and the Sangha of Hisdisciples. Lo! Let us offer an introductory homage and a recollection of the Lord Buddha}
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMASAMBUDDHASSA
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMASAMBUDDHASSA
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMASAMBUDDHASSA
Hommage à lui, l’Arahat, le Bienheureux, le parfaitement et pleinement éveillé
Homage to Him, the Buddha, the Blessed One, the Holy One, the all Enlightened One.
Hommage à lui, l’Arahat, le Bienheureux, le parfaitement et pleinement éveillé
Homage to the Dhamma, the Noble Doctrine, well-preached by the Blessed One.
Hommage à lui, l’Arahat, le Bienheureux, le parfaitement et pleinement éveillé
Homage to the Sangha, the Noble Bhikkhus of the Blessed One.
TAM KHO PANA BHAGAVANTAM EVAM KALYANO KITTISADDO ABBHUGGATO, ITIPI SO BHAGAVA ARAHAM SAMMA SAMBUDDHO, VIJACARANASAMPANNO SUGATO LOKAVIDU, ANUTTARO PURISADAMMASARATHI SATTHA DEVAMANUSSANAM BUDDHO BHAGAVATIThus has arisen the good fame of the Exalted One…
He is the Exalted One, the Worthy One, the Fully Self-Enlightened One, who has attained the Supramundane Knowledge,
and so perfectly conducted His life, who has already travelled the path of righteousness, who has clearly understood the whole world, who is the most Capable Charioteer, who trains His followers, in the highest form of spiritual life, who is the Teacher of all human and celestial beings, who is enlightened and exalted.
(Handa mayarn buddhabhigltim karoma se)
BUDDHVARAHANTAVARATADIGUNABHIYUTTO
SUDDHABINANAKARUNAHI SAMAGATATTO
BODHESI YO SUJANATAM KAMALAM VA SURO
VANDAMAHAM TAMARANAM SIRASA JINENDAM
BUDDHO YO  SABBAPANINAM SARANAM KHEMAMUTTAMAM
PATHAMANUSSATITTHANAM VANDAMI TAM SIRENAHAM
BUDDHASSAHASMI DASO VA BUDDHO ME SAMIKISSARO
BUDDHO DUKKHASSA GHATA CA VIDHATA CA HITASSA ME
BUDDHASSAHAM NIYYADEMI SARIRANJIVITANCIDAM
VANDANTOHAM (TIHAM) CARISSAMI BUDDHASEVA SUBODHITAM
NATTHI ME SARANAM ANNAM BUDDHO ME SARANAM VARAM
ETENA SACCAVAJENA VADDHEYYAM SATTHU SASANE
BUDDHAM ME VANDAMANEYA (VANDAMANAYA) YAM PUNNAM PASUTAM IDHA
SABBEPI ANTARAYA ME MAHESUM TASSA TEJASA
{Lo! Let US all perform the supreme chanting to the Lord Buddha.)
Whosoever is endowed with the excellent virtues, which include enlightenment and worthiness,
whosoever possesses the qualities of purity, compassion and supramundane, wisdom,
which makes all sentient beings joyful, just as the lotus blooms under the sun.

Whatsoever Buddha is for all beings, the absolute refuge, the first for respectful recollection, bowing my head to the ground, I pay reverence to that Buddha. I am the willing andfaithful servant of the Lord Buddha. The Buddha is my Lord and master.The Lord Buddhacan rid me of suffering and bestow on me allother benefits.
I therefore, dedicate my whole life to the Lord Buddha. Offering my homage to the Lord Buddha I shall follow the way, which has been so excellently realized by the Lord Buddha.I have no other refuge. The Lord Buddha is my highest refuge.
With the merit accumulated through uttering these truthful words, may I forever make progress in the Teaching of the Master.
KAYENA VACAYA VA CETASA VA
BUDDHE KUKAMMAM PAKATAM MAYA YAM
BUDDHO PATIGGANHATU ACCAYANTAM
KALANTARE SAMVARITUM VA BUDDHE
Whatever misdeeds I have done towards the Buddha, Whether they were physical, or verbal or mental. May that offence be pardoned by the Buddha for the Sake of later restrain towards the Buddha.

If Ihave ever committed any offences of body, speech or mind, against the Lord Buddha, may the Lord Buddha forgive me, that I may, in future, become more careful.
Leader: Handa mayam Dhammanussatinayam karoma se.
Leader: Let us now say our salutation to the Dhamma.
{Lo!let us all offer a recollection of the Dhamma.)

SVAKKHATO BHAGAVATA DHAMMO
SANDITTHIKO
AKALIKO
EHIPASSIKO
OPANAYIKO
PACCATTAM VEDITABBO VINNUHITI
Le Dharma du Bragrava est parfaitement enseigné et bien proclamé
Le Dharma du Bragrava est visible
Le Dharma du Bragrava est intemporel
Le Dharma du Bragrava est à connaître par les Sages
Le Dharma nous conduit au but
Le Dharma est à connaître par soi-même, comme il est ainsi proclamé
All: The Doctrine, well-preached by the Blessed One, giving results visible, immediate, exemplary, introspective and individually experienced by the virtuous ones.

The Dhamma was properly expounded by the Exalted One, which is clearly perceived within ourselves, timeless, which inspires those whosee it to call others to come and see it,which should be internalized, which can be realized subjectively by the wise…
(HANDAMAYAM DHAMMABHIGITIM KAROMA SE)
SVAKKHATATADIGUNAYOGAVASENA SEYYO
YO MAGGAPAKAPARIYATTIVIMOKKHABHEDO
DHAMMO KULOKAPATANA TADADHARIDHARI
VANDAMMAHAM TAMAHARAM VARADHAMMAMETHAM
DHAMMO YO SABBAPININAM SARANAM KHEMAMUTTAMAM
DUTIYANUSSATITTHANAM VANDAMI TAM SIRENNAHAM
DHAMMASSAHASMI DASO (DASI) VA DHAMMO ME SAMIKKISSARO
DHAMMO KUKKHASSA GHATA CA VIDHATA CA HITASSA ME
DHAMMASSAHAM NIYYADEMI SARIRANJIVITANCIDAM
VANDANTOHAM (VANDANTIHAM) CARISSAMI DHAMMASSEVA SUDHAMMATAM
NATTHI ME SARANAM ANNAM DHAMMO ME SARANAM VARAM
ETENA SACCAVAJJENA VADDHEYYAM SATTHU SASANE
DHAMMAM ME VANDAMANENA (VANDAMANAYA) YAM PUNNAM PASUTAM IDHA
SABBEPI ANTARAYA ME MAHESUM TASSA TEJASA
{Lo! Let US all perform the supreme chanting to the Dhamma.}
Whichever Dhamma has the quality of being properly expounded as its primary virtue, which is divided into path and fruit,
pariyatti and vimokkha which protects the Righteous Ones from falling into evil ways; I pay homage to this excellent Dhamma which carries away all darkness.
What soever Dhamma is for all beings, the absolute refuge, the second for respectful recollection. Bowing my head to the Dhamma, I pay respect to that Dhamma. I am the willing and faithful servant of the Dhamma. The Dhamma is my master.
The Dhamma can rid me of suffering— I therefore dedicate my whole life to the Dhamma. Offering my homage to the Dhamma, I shall followthe way of the Dhamma to the purest form. I have no other refuge. TheDhamnriaismyhighestrefuge.
With the merit accumulated, through uttering these truthful words, may I forever make progress, in the Teaching of the Master.
KAYENA VACAYA VA CETASA VA
DHAMME KUKAMMAM PAKATAM MAYA YAM
DHAMMO PATIGGANHATU ACCAYANTAM
KALANTARE SAMVARITUM VA DHAMME
If I have ever committed any offences,
Of body, speech or mind, against theDhamma, May the Dhamma forgive me.
That I may, in future, become more careful
Leader: Handa mayam sanghanussatinayam karoma se.
h
(Lo!Let us all offer a Recollection ofthe Sangha.)
SUPATIPANNO BHAGAVATO SAVAKASANGHO, 
UJUPATIPANNO BHAGAVATO SAVAKASANGHO 
NAYAPATIPANNO BHAGAVATO SAVAKASANGHO, 
SAMICIPATIPANNO BHAGAVATO SAVAKASANGHO, 
YADIDAM CATTARI PURISAYUGANI ATTHAPURISAPUGGALA, 
ESA BHAGAVATO SAVAKASANGHO 
AHUNEYYO PAHUNEYYO DAKKHINEYYO 
ANJALIKARANIYO, 
ANUTTARAM PUNNAKKHETTAM LOKASSATI
La communauté des disciples du Bragrava est de bonne conduite
La communauté des disciples du Bragrava est de conduite droite
La communauté des disciples du Bragrava est de conduite juste,
La communauté des disciples du Bragrava est de conduite véridique,
Comme celui-ci :
Les quatre paires d’hommes, les huits personnalités
Voilà la communauté des disciples du Bragrava
Digne de vénération, Digne d’hospitalité, Digne des dons de révérence, Incomparable
Champ de mérites du monde, comme il est ainsi proclamé

All: Of good conduct is the Order of the Blessed One. Of upright conduct is the Order of the Blessed One. Of virtuous conduct is the Order of the Blessed One. Of dutiful conduct is the Order of the Blessed One.
This Order is thus composed of the four pairs of the Holy Disciples, constituting the eight categories of the Holy One. This is the Order of the Blessed One, which is worthy of offerings, worthy of welcome, worthy of obligations, worthy of respectful salutation, being like an excellent field to sow the seeds of merit on.

The excellently-practising disciples of of the Exalted One, Who have taken the direct path of righteousness.
Who have behaved according to their inner wisdom, Who have mastered themselves on the way to salvation
These eight types of disciples, divided into four pairs, supramundane ones, honoured as ariya-puggala, who are worthy for temple offerings, residential offerings and offerings for the sake of those who have passed away who are worthy of reverence and homage who are the supreme field of merit on Earth…
{Handa mayam safighabhigltirnkaromase)
SADDHAMMAJO SUPATIPATTIGUNADIYUTTO
YOTTHABBIDHO ARIYAPUGGALASANGHASETTHO
SILADIDHAMMAPAVARASAYAKAYACITTO
VANDAMAHAM TAMARIYANA GANAM SUSUDDHAM
SANGHO YO SABBAPANINAM SARANAM KHEMAMUTTAMAM
TATIYANUSSATITTHANAM VANDAMI TAM SIRENAHAM
SANGHASSAHASMI DASO (DASI) VA SANGHO ME SAMIKISSARO
SANGHO DUKKHASSA GHATA CA VIDHATA CA HITASSA ME
SANGHASSAHAM NIYYADEMI SARIRANJIVITANCIDAM
VANDANTOHAM (VANDANTIHAM) CARISSAMI SANGHASSOPATIPANNATAM
NATTHI ME SARANAM ANNAM SANGHO ME SARANAM VARAM
ETENA SACCAVAJJENA VADDHEYYAM SATTHU SASANE
SANGHAM ME VANDAMANENA (VANDAMANAYA) YAM PUNNAM PASUTAM IDHA
SABBEPI ANTARAYA ME MAHESUM TASSA TEJASA
{Lo!let us all perform the supreme chanting to the Sangha.) 
Whosoever is born of the excellent practice of Dhamma,
The Most Exalted Order of the eight-fold ariya-puggcila, Endowed with excellent bodies and minds,
Through the practice of Dhamma and its discipline, I pay homage to the perfect purity, Of That noble community.
Whichever Sangha is, for all beings, the absolute refuge, the thirdf or respectfulre collection, bowing my head to the ground, I pay reverence to the Sangha. I am the willing and faithful servant of the Sangha, the Sangha is my master.
The Sangha can rid me of suffering,and can bestow on me all other benefits, I therefore dedicate my whole life to the Sangha, to walk the way of the Sangha in its righteousness.
I have no other refuge, the Sangha ismy highest refuge. With the merit accumulated, through uttering these truthful words, may I forever make progress, in the Teaching of the Master.
KAYENA VACAYA VA CETASA VA
SANGHE KUKAMMAM PAKATAM MAYA YAM
SANGHO PATIGGHANHATU ACCAYANTAM
KALANTARE SAMVARITUM VA SANGHE
IfI have ever committed any offences,
Of body, speech or mind, against the Sangha, May the Sangha forgive me, That I may, in future, become more careful.
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMASAMBUDDHASSA
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMASAMBUDDHASSA
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMASAMBUDDHASSA
Hommage à lui, l’Arahat, le Bienheureux, le parfaitement et pleinement éveillé
Homage to Him, the Buddha, the Blessed One, the Holy One, the all Enlightened One.
Hommage à lui, l’Arahat, le Bienheureux, le parfaitement et pleinement éveillé
Homage to the Dhamma, the Noble Doctrine, well-preached by the Blessed One.
Hommage à lui, l’Arahat, le Bienheureux, le parfaitement et pleinement éveillé
Homage to the Sangha, the Noble Bhikkhus of the Blessed One.
BUDDHAM SARANAM GACCHAMI
DHAMMAM SARANAM GACCHAMI
SANGHAM SARANAM GACCHAMI
DUTIYAMPI BUDDHAM SARANAM GACCHAMI
DUTIYAMPI DHAMMAM SARANAM GACCHAMI
DUTIYAMPI SANGHAM SARANAM GACCHAMI
TATIYAMPI BUDDHAM SARANAM GACCHAMI
TATIYAMPI DHAMMAM SARANAM GACCHAMI
TATIYAMPI SANGHAM SARANAM GACCHAMI
Je demande refuge dans le Bouddha,
Je demande refuge dans le Dharma,
Je demande refuge dans le Sangha
Je demande pour la 2ieme fois refuge dans le Bouddha,
Je demande pour la 2ième fois refuge dans le Dharma,
Je demande pour la 2ième fois refuge dans le Sangha,
Je demande pour la 3ième fois refuge dans le Bouddha,
Je demande pour la 3ième fois refuge dans le Dharma,
Je demande pour la 3ième fois refuge dans le Sangha
NATTHI ME SARANAM ANYAM BUDDHO ME SARANAM VARAM
ETENA SACCAVAJJENA SOTTHI TE HOTU SABBADA
NATTHI ME SARANAM ANYAM DHAMMO ME SARANAM VARAM
ETENA SACCAVAJJENA SOTTHI TE HOTU SABBADA
NATTHI ME SARANAM ANYAM SANGHO ME SARANAM VARAM
ETENA SACCAVAJJENA SOTTHI TE HOTU SABBADA
There is no other refuge for me, Buddha
is my matchless refuge
Par cette affirmation de la vérité, puissiez-vous être toujours heureux.
There is no other refuge for me. The
Dhamma is my matchless refuge
Par cette affirmation de la vérité, puissiez-vous être toujours heureux.
There is no other refuge for me. Sangha
is my matchless refuge.
Par cette affirmation de la vérité, puissiez-vous être toujours heureux.
SIRIDITIMATITEJO JAYASID DHI MAHID DHI MAHAGUNAPARIMITA 
PUNNADHIKARASSA SABBANTARAYANIVARANASAMATTHA 
BHAGAVATO ARAHATO SAMMASAMBUDDHASSA 
DVATTIMSAMAHAPURISALAKKANA NUVHAVENA
ASITTAYANUBAYANJANA NUBHAVENA
ATTHUTTARASATAMANGALA NUBHAVENA
CHABBANNARAMSIYA NUBHAVENA
KETUMALA NUBHAVENA
DASAPARAMITA NUBHAVENA
DASA UPAPARAMITA NUBHAVENA
DASAPARAMATHAPARAMITA NUBHAVENA
SILASAMADHIPANNA NUBHAVENA
BUDDHA NUBHAVENA
DHAMMA NUBHAVENA
SANGHA NUBHAVENA
TEJA NUBHAVENA
IDDHA NUBHAVENA
BALA NUBHAVENA
NEYYADHAMMA NUBHAVENA
CATURASITISAHASSADHAMMAKHANDHA NUBHAVENA
NAVALOKUTTARADHAMMA NUBHAVENA
ATTHANGIKAMMAGGA NUBHAVENA
ATTHASAMAPATTIYA NUBHAVENA
CHALABHINNA NUBHAVENA
CATUSACCANANA NUBHAVENA
DASABALAYANA NUBHAVENA
SABBANNUTANNA NUBHAVENA
METTA KARUNA MUDITA UPEKKHA NUBHAVENA
SABBAPARITTA NUBHAVENA
RATANATTAYASARANA NUBHAVENA
TUYHAM SABBAROGASOKUPADDAVADUK KHADOMANASSUPAYASA 
VINANASSANTU SABBA ANTARAYAPI 
VINASSANTU SABBASANKAPPA TUYHAM SAMIJJHANTU DIGHAYUTA TUYHAM
HOTU SATAVASSAJIVENA SAMAMGIKO 
HOTU SABBADA AKASAPAB BATAVANABHUMIGANGA MAHASAMUDDA ARAKKHAKA DEVATA SADA TUMHE ANURAKKHANTU
SIRIDITIMATITEJO JAYASID DHI MAHID DHI MAHAGUNAPARIMITA 
PUNNADHIKARASSA SABBANTARAYANIVARANASAMATTHA 
BHAGAVATO ARAHATO SAMMASAMBUDDHASSA 
DVATTIMSAMAHAPURISALAKKANA NUVHAVENA
ASITTAYANUBAYANJANA NUBHAVENA
ATTHUTTARASATAMANGALA NUBHAVENA
CHABBANNARAMSIYA NUBHAVENA
KETUMALA NUBHAVENA
DASAPARAMITA NUBHAVENA
DASA UPAPARAMITA NUBHAVENA
DASAPARAMATHAPARAMITA NUBHAVENA
SILASAMADHIPANNA NUBHAVENA
BUDDHA NUBHAVENA
DHAMMA NUBHAVENA
SANGHA NUBHAVENA
TEJA NUBHAVENA
IDDHA NUBHAVENA
BALA NUBHAVENA
NEYYADHAMMA NUBHAVENA
CATURASITISAHASSADHAMMAKHANDHA NUBHAVENA
NAVALOKUTTARADHAMMA NUBHAVENA
ATTHANGIKAMMAGGA NUBHAVENA
ATTHASAMAPATTIYA NUBHAVENA
CHALABHINNA NUBHAVENA
CATUSACCANANA NUBHAVENA
DASABALAYANA NUBHAVENA
SABBANNUTANNA NUBHAVENA
METTA KARUNA MUDITA UPEKKHA NUBHAVENA
SABBAPARITTA NUBHAVENA
RATANATTAYASARANA NUBHAVENA
TUYHAM SABBAROGASOKUPADDAVADUK KHADOMANASSUPAYASA 
VINANASSANTU SABBA ANTARAYAPI 
VINASSANTU SABBASANKAPPA TUYHAM SAMIJJHANTU DIGHAYUTA TUYHAM
HOTU SATAVASSAJIVENA SAMAMGIKO 
HOTU SABBADA AKASAPAB BATAVANABHUMIGANGA MAHASAMUDDA ARAKKHAKA DEVATA SADA TUMHE ANURAKKHANTU
{Handa mayam atltapaccavekkhanapatham bhanama se.}
AIJA MAYA APACCAVEKKHITVA YAM CIVARAM PARIBHUTTAM, TAM YAVADEVA SITASSA PATIGHATAYA, UNHASSA PATIGHATAYA, DAMSAMAKASAVATATAPASIRIMSAPASAMPHASSANAM PATIGHATAYA, YAVADEVA HIRIKOPINA PATICCHADANATTHAM
AIJA MAYA PACCAVEKKHITVA YO PINDAPATO PARIBHUTTO, 
SO NEVA DAVAYA NA MADAYA NA MANDANAYA NA VIBHUSANAYA , YAVADEVA IMASSA KAYASSA THITIYA YAPANAYA VIHIMSUPARATIYA BRAHMACARIYANNUGGHAYA, ITI PURANANCA VEDANAM PATIHANKHAMI NAVANCA VEDANAM NA UPPADESSAMI, YATRA CA ME BHAVISSATI ANAVAJJATA CA PHASUVIHARO CATI. 
AIJA MAYA APACCAVEKKHITVA YAM SENASANAM PARIBHUTTAM, 
TAM YAVADEVA SITASSA PATIGHATAYA, UNHASSA PATIGHATAYA DAMSAMAKASAVATTATAPASIRIMSAPASAMPHASSANAM
 PATIGHATAYA YAVADEVA UTUPARISSAYAVINODANAM PATISALLANARAMATTHAM
AIJA PAYA APACCAVEKKHITVA YO GILANAPACCAYABHESAJJAPARIKKHARO 
PARIBHUTTO SO YAVADEVA UPPANNAM VEYYABADHIKANAM VEDANAM PATIGHATAYA, ABBAYAPAJJHAPARAMATAYATI
{Lo! Let US now chant the passage on recollection after (using the requisites)}
Whatever robe has been used by me today without recollection, that was only toward off cold, toward off beat, toward off the touch of gadflies, mosquitoes, wind, sun and reptiles, only for the purpose covering the shame-causing sexual organs.
Whatever almsfood has been used by me today without recollection, it was not for play, nor for intoxication, nor for fattening, nor for beautification, only for the continuation and nourishment of this body, for keeping it unharmed, for helping with the brahmacariya, (thinking) I shall destroyold feeling (of hunger) and not produce new feeling (of overeating, etc.) Thus there will be for me freedom from (bodily)troubles and living at ease.
Whatever lodging has been used by me today without recollection, that was only to ward off cold, to ward off heat, to ward off the touch of gadflies, mosquitoes, wind, sun and reptiles, only for the purpose of removing the dangers from weather and for living in seclusion.
Whatever supports for the sick-medicines and utensils,have been used by me today without recollection, they were only to ward off painful feelings that have arisen, for the maximum freedom from disease.
PANJAMARE SINONATHO
PATTOSAMBHA THIMOUTTAMANG
CHATOUSATCHANG PAKASETI
DHAMMANGCHAKKANG PAVATTAYI
ETENA SATCHA VATSENA
HONTOUTE (HONTOUME) SAYAMANG KHALAN
 
PANJAMARE SINONATHO
PATTOSAMBHO THIMOUTTAMANG
CHATOUSATCHANG PAKASETI
DHAMMANGCHAKKANG PAVATTAYI
ETENA SATCHA VATSENA
HONTOUTE (HONTOUME) SAYAMANG KHALAN
 
PANJAMARE SINONATHO
PATTOSAMBHO THIMOUTTAMANG
CHATOUSATCHANG PAKASETI
DHAMMANGCHAKKANG PAVATTAYI
ETENA SATCHA VATSENA
HONTOUTE (HONTOUME) SAYAMANG KHALAN
PANJAMARE SINONATHO
PATTOSAMBHA THIMOUTTAMANG
CHATOUSATCHANG PAKASETI
DHAMMANGCHAKKANG PAVATTAYI
ETENA SATCHA VATSENA
HONTOUTE (HONTOUME) SAYAMANG KHALAN
 
PANJAMARE SINONATHO
PATTOSAMBHO THIMOUTTAMANG
CHATOUSATCHANG PAKASETI
DHAMMANGCHAKKANG PAVATTAYI
ETENA SATCHA VATSENA
HONTOUTE (HONTOUME) SAYAMANG KHALAN
 
PANJAMARE SINONATHO
PATTOSAMBHO THIMOUTTAMANG
CHATOUSATCHANG PAKASETI
DHAMMANGCHAKKANG PAVATTAYI
ETENA SATCHA VATSENA
HONTOUTE (HONTOUME) SAYAMANG KHALAN
 
SABBHESATTA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHEPANA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHEBHOUTA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE POUKALA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG  PARIHARANTOU
SABBHE ATTABHAVA PARIYAPANNA AVERA ABHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHA ITTHIYO AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE POURISA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE ARIYA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE ANARIYA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHEDHEVA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE MANOUTSA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHEVINIPATIKA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHESATTA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHEPANA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHEBHOUTA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE POUKALA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG  PARIHARANTOU
SABBHE ATTABHAVA PARIYAPANNA AVERA ABHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHA ITTHIYO AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE POURISA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE ARIYA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE ANARIYA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHEDHEVA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHE MANOUTSA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
SABBHEVINIPATIKA AVERA ABBHAYAPATJA ANIKHA SOUKKHI ATTANANG PARIHARANTOU
Handa mayam Sabbapattidanagathayo bhanama se

PONYASSIDHANI KATASSA YANANYANI KATAMINE, 
TESANJA BHAKINO HONTOU 
SATTANANTABPAMANAKA 

YEPINA KHOUNAVANTA JA 
MAIHANG MATAPITA DHAYO DHITTHA ME JAPYADHITTHA VA ANYE MAJJATTAVERINO

SATTA TIDTHANTI LOKASSAMING 
TE BHOUMMA JATOUYONIKA
PANJEKAJATUVOKARA SANGSARANTA BHAVABHAVE

YATANG YE PATTIDHANAMME 
ANOUNOMDHANTOU TE SAYANG
YE JIMANG NAPPAJANANTI DHEVA 
TESANG NIVEDHAYOUNG
MAYA DHINNANA PUYANANG 
ANOUMODHANAHETOUNA
SABBHESATTA SADHAHONTOU 
AVERA SUGHACIVINO
GHEMAPPADHANJA PAPPOLTOU 
TESASA SIJATANG SUBHA
Let us now make the dedication of merits towards all beings.

May the merits made by me now or at some other time, be shared among all beings here infinite, immeasurable;

those dear to me and virtuous as mothers or as fathers are, the seen and the invisible, to others neutral, hostile too;

beings established in the world upon three spheres, four kinds of birth, five, one, or four constituents wandering in realms small and great,

my merit dedication here having known may they rejoice, and those who do not know of this may deities announce to them

By rejoicing in this cause, this gift of merits(punna) given by me, may being all forever live a happy live and free from hate and may they find the Path Secure and their good wishes all succeed
Handamayam pattidanagathayo bhanama se

YA DEVATA SANTI VIHARAVASINI
THUPE KHARE PHODHIKHARE TAHING TAHING
TA DHAMMADHANENA PHAVANTU PUJITA
SOTTHI KARONTETHA VIHARAMANDHALE
THERA CA MAJJA NAVAKA CA PHIKKHAVO
SARAMIKA DHANAPATI AUPASAKA
CHAMA CA THESA NICHAMACA ISSARA
SAPPANAPHUTA SUKHITTA PHAVANTU TE
JALAPUJHA YEPI CA ANDHA SAMPHAVA
SANGSEDAJATA ATHAVOPAKA TIKA
MIYANIKANG DHAMMAVARANG PATHICHA TE
SABBEPI DUKKHASA KARONTU SANG KA YANG
THATUCIRANG SATANG DHAMMO DHAMMADDHARA
CA PUKKHALA SANGKHO HOTU SAMACHHO VA
ATTHAPAYA CA HITAYA CA AMHE RAKKATU SADDHAMO
SAPPEPI DHAMMA CARINO
VUDDHING SAMPAPU NAYYAMA
DHAMME ARIYAPPAVE DHI TE
Iet us now make the dedication (of merit) to deities at the beginning

The Devatas which dwell in the Vihara, 
in the Stupa, in the Bodhi tree,
Those Devatas we have worshiped with sacrificial objects.
may they grant happiness in the circle of this Vihara.
Bhikkhus who are Therras, those of middle rank, those who have just become Bhikkhus,
Lay men and Lay women of good breeding
Temple
 dwellers, all householders, country-men, villagers, those who are chieftains,
may they and all creatures attain happiness
May all creatures whether born from water
from an egg, from sweat, or from the womb
May they have the precious Dhamma which leads to the good way
may it bring an end to suffering
May the Dhamma of good people long abide and may people who observe the Dhamma live long
May the Sangha be ever ready to bring benefits and assistance
May the good Dhamma protect us all and care for all who keep the Dhamma.
May we all progress in the Dhamma which the Ariya has made manifest
UKASA VANDHAMI BHANTE CETIHAM 
SABBAM SABBHATTHATHANE SUPATITTHITAM 
SARIRIKADHATU MAHABODHIM BUDDHARUPAM
 SAKALAM SADHA VACASA MANASA CEVA 
VANDHA ME TE TATHAGATE SAYANE ASANE 
THANE GAMANE CAPI SABBADHA
UKASA VANDHAMI BHANTE CETIHAM 
SABBAM SABBHATTHATHANE SUPATITTHITAM 
SARIRIKADHATU MAHABODHIM BUDDHARUPAM
 SAKALAM SADHA VACASA MANASA CEVA 
VANDHA ME TE TATHAGATE SAYANE ASANE 
THANE GAMANE CAPI SABBADHA
UKASA VANDHAMI BANTE SABBAM 
APARADHAM KHAMATHA ME BANTE 
MAYAKATAM PUNNAM SAMINA ANUMODHITABBAM
 SAMINA KATAM PUNNAM MAYHAM 
DHATABBAM SADHU SADHU SADHU
UKASA VANDHAMI BANTE SABBAM 
APARADHAM KHAMATHA ME BANTE 
MAYAKATAM PUNNAM SAMINA ANUMODHITABBAM
 SAMINA KATAM PUNNAM MAYHAM 
DHATABBAM SADHU SADHU SADHU
UKASA VANDHAMI BANTE SABBAM APARADHAM KAMATHA ME BANTE MAYAKATAM PUNNAM SAMINA ANUMODHITHABBAM SAMINA KATAM PUNNAM MAYHAM DHATABBAM SADHU SADHU SADHU 
SADHU ANUMODHAMI
SADHU SADHU SADHU
May I salute you,Venerable Sir.
may you forgive me all of my faults,Venerable Sir.
May the master rejoice in the merits I have acquired.
May the master transfer to me the merits (he has acquired)
Sadhu,Sahu.I rejoice.
SADHU SADHU SADHU

Partagez à mes amis sur les réseaux sociaux :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *